Votre source française sur Keira Knightley
magnificient . free . fr
welcome message
Bienvenue sur Magnificient, votre source française sur l'actrice britannique Keira Knightley. Vous avez pu la découvrir dans Orgueil & Préjugés, Pirates des Caraïbes ou The Imitation Game. Vous la retrouverez prochainement à l'affiche du drame Boston Strangler. Bonne visite. Marine
photo coup de coeur

Résumé du livre

« Ma charmante, mon inoubliable ! Tant que les creux de mes bras se souviendront de toi, tant que tu seras encore sur mon épaule et sur mes lèvres, je serai avec toi. Je mettrai toutes mes larmes dans quelque chose qui soit digne de toi, et qui reste. J’inscrirai ton souvenir dans des images tendres, tendres, tristes à vous fendre le coeur. Je resterai ici jusqu’à ce que ce soit fait. Et ensuite je partirai moi aussi.« 

Informations

Poche : 759 pages
Genre : Drame, Romance
Acheter ce livre

Biographie de l’auteur

Boris Leonidovitch. Poète et romancier russe. Né le 10 février 1890 à Moscou, mort à Peredelkino (près de Moscou) le 30 mai 1960.
Boris Pasternak est le fils aîné d’un peintre connu, Leonid Pasternak, illustrateur préféré de Tolstoi, professeur à l’Ecole des beux-arts de Moscou, et d’une pianiste virtuose, Rosalia Kaufman, qui a renoncé à sa carrière en se mariant.
Marié en 1923 à une jeune artiste peintre, Evguénia Lourie, qui lui donne un fils, Evguéni, Pasternak se sépare d’elle en 1931 pour former un nouveau foyer avec Zinaida Neuhans, elle-même séparée du pianiste Heinrich Neuhans. La passion qu’elle lui inspire et le séjour qu’il fait avec elle en Géorgie, où il est accueilli et choyé par l’élite culturelle du pays, sont vécus comme une  » seconde naissance  » dont l’euphorie le rend perméable à la propagande communiste.

Il traduit des poèmes de Keats, de Shelley, de Verlaine (son poète français préféré) de Petöfi, de Slowacki.
En 1938 il entreprend une traduction de Hamlet suivie par six autres tragédies de Shakespeare, de Goethe et de Schiller.

Achevé en 1955, Le docteur Jivago est, sous les apparences d’une fresque historique des  » années terribles de la Russie « , un roman d’amour et une fable symbolique. Ce qui l’intéresse, c’est bien plus sa vie intime, ses sentiments ou le processus de ses pensées que l’analyse objective des luttes révolutionnaires. Sa tentative pour concilier l’âme du poète avec la société soviétique ne réussit qu’imparfaitement.

Sa publication en Italie (octobre 1957) après qu’elle a été rejetée par les éditeurs soviétiques, est un événement de portée mondiale, le défi involontaire d’un homme seul face à un système totalitaire encore sans faille.
L’attribution du prix Nobel en octobre 1958, qui lui apporte le soutien de l’opinion mondiale, en fera un paria dénoncé comme un traître devant l’opinion de son pays. Exclu de l’Union des écrivains soviétiques, donc privé de tout moyen d’existence légal, et menacé d’exil, il devra refuser le prix pour mettre fin aux persécutions.
Ce n’est qu’en 1987, à la faveur de la  » perestroïka  » que l’Union des écrivains réhabilitera sa mémoire en annulant son exclusion, et que Le docteur Jivago pourra enfin atteindre sans entraves les lecteurs russes, ses principaux destinataires.

De tous les grands poètes russes du XXe siècle, Pasternak est sans doute celui dont les vers sont aujourd’hui le plus largement connus et le plus souvent cités.